OGF (OFT GESTELLTE FRAGEN)

Auf welche Weise kann ich den zu übersetzenden Text an Sinonim übermitteln ?
Sie können den zu übersetzenden Text an Sinonim auf die für Sie am besten geeignete Weise übermitteln: Falls der Text ''online'' vorhanden ist, können Sie die Übermittlung per E-mail oder per CD veranlassen; wenn der Text ''nur'' als Dokument vorhanden ist, können Sie das Dokument faxen, per Kurier senden oder persönlich abgeben.

Muss ich eine Kopie des zu übersetzenden Textes für mich behalten ?
Sinonim wird Ihr Dokument sorgfaeltig entgegennehmen und es Ihnen wieder vertrauensvoll zurückgeben. Jedoch waere es von Vorteil wenn Sie uns eine Kopie zukommen lassen, und das Original für sich behalten.

Wie wird die Zusammenstellung der Rechnung für die Übersetzung erfolgen ?
Bei der Erstellung der Rechnung wird vorerst das Fachgebiet des zu übersetzenden Textes festgestellt und dementsprechend der Übersetzer bestimmt. In diesem Zusammenhang werden die technischen Fachbegriffe des zu übersetzenden Textes den Preis beeinflussen. Der Preis wird jedoch über 1000 Karakter (=Anschlaege) pro Seite berechnet. Übersetzungen mit weniger als 1000 Karakter (=Anschlaege) werden als 1 Seite (=1000 Karakter) angesehen.

Wie wird die Rechnung für Übersetzungen ausfallen, die eine Bestaetigung eines Amtes, eine notarielle Beglaubigung und/oder einen Vermerk von der Behörde erfordern ?
Für Ihre Übersetzungen die eine Bestaetigung einer Behörde erfordern wird der Betrag, der an die Behörde abgerichtet wurde, auf den Rechnungsbetrag der Übersetzung hinzugerechnet und somit der Endbetrag gebildet.

Wie erfolgt die Bezahlung ?
Für ''einmalige'' Übersetzungen akzeptieren wir die Bezahlung in Bar oder per Banküberweisung, bei Übergabe der Übersetzung. Für unseren festen Kundenkreis gewaehren wir nach genauer Absprache auch Zahlungen auf Ziel (per Banküberweisung).

Wie kann ich sicher sein, dass die Übersetzung richtig ist ?

Falls Sie in dieser Hinsicht unsicher sind, schlagen wir Ihnen vor, dass Sie z. B. für eine Übersetzung mit mehr als 20 Seiten uns zuerst nur einen Teil mit ca. 500 Karakteren (Anschlaegen) als Stichprobe übersetzen lassen. Desweiteren wird kontrolliert, ob die von Ihnen gewünschte Übersetzung termin- und redaktionsbezogen passend ist. Ausserdem werden unsere mitarbeitenden Übersetzer vorerst einer intensiven Prüfung und Kontrolle unterzogen und dementsprechend eingestellt. In diesem Zusammenhang bitten wir Sie, falls Sie bei einer Ihrer Übersetzungen eine Beanstandung oder Unstimmigkeit haben, dies uns mitzuteilen; eine Verbesserung der Leistungen von Sinonim durch Ihre Unterstützung wird Ihre Zufriedenheit sichern.

Kann ich bei einer langfristigen Zusammenarbeit mit Sinonim über einen Preisnachlass verfügen ?
Unser Ziel als Sinonim ist mit unseren Kunden eine strategische Partnerschaft zu gründen. Wir möchten auf jede Ihrer Anfragen eine Lösung finden und anbieten. In diesem Zusammenhang werden wir allen unseren Kunden, die uns als Partner mit den richtigen Lösungen ansehen, je nach Volumen, angemessene Preise unterbreiten.

Kann ich die Übersetzungen, die früher bei Ihnen durchgeführt wurden, nocheinmal von Ihnen verlangen? Werden Sie dazu eine Gebühr erheben ?
Sinonim wird jede einzelne erbrachte Leistung an seine Kunden aufbewahren. In diesem Zusammenhang wird jede Übersetzung geheim gehalten und aufgezeichnet. Falls Sie uns das Datum und den Betreff der gewünschten Übersetzung mitteilen, können wir Ihnen das Dokument nocheinmal zukommen lassen. Für eine Übersetzung die früher gemacht wurde wird keine Gebühr angefordert.

Kann ich an den Fremdsprachenkursen persönlich (ohne bei einem Unternehmen angestellt zu sein) teilnehmen?
Unsere Fremdsprachenkurse sind vorwiegend für bestimmte Abteilungen und Bedürfnisse von Unternehmen bestimmt; doch in regelmaessigen Abstaenden werden auch Kurse für Privatpersonen stattfinden. Über unser Schulungsprogramm können Sie uns per E-mail oder Telefon erreichen.

Desweiteren können Sie alle Anfragen an folgende Adresse richten: info@Sinonim-tr.com Wir werden uns in kürzester Zeit mit Ihnen in Verbindung setzen…